La poésie danoise

Article rédigé le
8/2/2016

Pia Tafdrup, Søren Ulrik Thomsen, Inger Christensen, Michael Strunge et Klaus Rifbjerg

Terrain vague à Solitudevej :la poésie danoise traduite en français depuis 2000

conférence par

PIERRE GROUIX

Á l’heure du triomphe immodeste du roman policier, qui n’est nullement une tradition danoise, un autre genre, lui sans cesse attesté au fil du temps, la poésie, demeure dans l’ombre, sur le bord de la route. Elle vit dans un terrain vague Rue de la solitude. Á travers la lecture des trop rares recueils traduits depuis 15 ans, on verra combien elle peut pourtant être riche et diverse.Ancien élève de l’ENS, agrégé des lettres, Pierre Grouix est traducteur. Il a reçu en 2007 la bourse de traduction du Prix européen de littérature. Il publie en 2016 deux traductions du poète Søren Ulrik Thomsen, Les arbres ne rêvent sans doute pas de moi (Cheyne), Miroir ébranlé (Rafael de Surtis) ainsi qu’un essai sur le peintre Vilhelm Hammershøi (Rafael de Surtis).Jeudi 18 février à 19hentrée libre

Catherine
Mollet